KUSHIZZI PROJECT  櫛橋 茉由

KUSHIZZIPROJECTオフィシャルブログ

<

Eternamente ora

Questo racconto comincia con te 
con te seduta tra le mie parole 
la luce accesa, la porta socchiusa 
mi lasci entrare che fuori piove
Guardando il mondo da un'altra distanza 
tra i giorni all'angolo e quelli migliori 
le mani sanno cos'è la pazienza 
gli occhi imparano le stagioni

C'è un posto che tengo nascosto per te
un posto che sta qui da sempre  
c'era già prima di me e c'è ancora 
si apre per noi eternamente ora 
eternamente ora 
eternamente

Questo mio tempo continua con te 
pace inattesa dopo tanto rumore 
sei l'acqua buona in cima alla salita 
una ringhiera a cui poggiare il cuore

E questa notte che semina stelle 
preziosa come non lo è stato mai 
sarà un riparo per te la mia pelle 
mi perderò se ti perderai

C'è un posto che tengo nascosto per te
un posto che sta qui da sempre 
c'era già prima di me e c'è ancora 
si apre per noi eternamente ora 
eternamente ora 
eternamente ora 
eternamente 
eternamente ora 
eternamente 
eternamente ora

C'è un posto che tengo nascosto per te
un posto che sta qui da sempre 
c'era già prima di me e c'è ancora 
si apre per noi eternamente ora 
eternamente ora 
eternamente ora



 この話はあなたと共に始まった。
私の言葉の間には、あなたがいる。
灯りがともり、扉は半分開いている。
外は雨が降っている。

違う視点から世界を見ている。
あの最高の日々の間に
手は何かに耐えることを知り
目は季節を学んだ。

この場所をあなたから隠し続けるだろう。
いつだってここにいる。
それはすでに私の前に在り、
まだそこにある。
私たちのために開かれている今を永遠に。
今を永遠に。
今を永遠に。

この私の時間をあなたと共に続けよう。
騒いだ後に、平和を保とう。
あなたは頂上へ登るための
素晴らしい水であり、
心を休ますことができる、手すりだ。
そして夜には星の種を蒔く。
それは今まであった貴重なことで、
私の肌はあなたを守るだろう。
もしあなたを失ったなら、私も自分を失うだろう。

この場所をあなたから隠し続けるだろう。
いつだってここにいる。
それはすでに私の前に在り、
まだそこにある。
私たちのために開かれている今を永遠に。




翻訳をする人ってなんて難しいことしてるんだろう。



歌の意味を理解しようと、日本語に直そうとするも、


こんなのむりだ。笑




イタリア語の歌はイタリア語だから通じるんだ。




イタリア語で歌うから届くんだ。




だから、イタリア語で理解しようと思った。





とゆう今日のスタディ。




{91B87F7F-9E8F-46BC-A9AA-5F77CCBD4CAD}